Романот „Ненаситност“ од Виткевич преведен на македонски
Издавачката куќа „Бегемот“ го објави романот во два тома „Ненаситност“ од Станислав Игнаци Виткевич, главен претставник на полската авангардна литература. Преводот од полски на македонски е на Филип Димевски.
Се работи за вториот од двата главни романа на Виткевич. Почнал да го пишува веднаш по „Збогување со есента“, а го завршил во 1927 година, но бил објавен три години подоцна. Романот го следи животот на младиот Генезип Капен, притоа брутално фрлајќи го во најмрачните подземја на метафизиката.
- Романот е обемна дистописка визија со колосални диспропорции, кој голем број критичари го сметаат за магнум опус на Виткевич. Визијата за совршено дисциплинираната држава на кинеските комунисти, која ја освојува замислената контрареволуционерна Русија и се подготвува за напад на површно комунизираните држави на Западна Европа, романот „Ненаситност“ го прави еден од најуникатните романи во меѓувоената литература, а на неговиот автор чудниот стил на „црна комедија“ му обезбедува место помеѓу класиците на современата гротеска, соопшти „Бегемот
Ново на Сител
-
Во Минхен средба Муцински-Георгиев – Мицкоски ќе се обрати на конференцијата утре
-
Филков: Коцевски направи сериозни грешки како јавен обвинител
-
Не сме виновни за високите цени, доматите 120 во маркет, а откуп 30 денари, велат производителите
-
Кога ќе заврши епидемијата на голема кашлица во Скопје која трае повеќе од една година?
-
Театарот „Војдан Чернодрински“ во Прилеп одбележува 75 години постоење во мизерни услови
-
Најава за продолжување на изградбата на стариот Струмички театар
-
33 интервенции на пожари од почетокот на годинава во охридскиот регион
-
Јавните комунални претпријатија имаат недостаток на стручен кадар